Anna

Annaさん

2024/04/16 10:00

吸湿性 を英語で教えて!

梅雨に重宝しそうなので、「吸湿性の高い商品だ」と言いたいです。

0 434
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・It's hygroscopic.
・It absorbs moisture from the air.

「これ、湿気(しっけ)やすいんだよね」という感じです。

クッキーやせんべいが湿気る、塩や砂糖が固まる、革製品がカビやすくなるなど、空気中の水分を吸ってダメになってしまう物に対して使えます。「湿気対策しなきゃ」という文脈でよく登場します。

This product is so hygroscopic, it'll be a lifesaver during the rainy season.
この商品はすごく吸湿性が高いから、梅雨の時期に重宝するよ。

ちなみに、この珪藻土コースター、すごいんだよ!「It absorbs moisture from the air.」って感じで、空気中の湿気を吸ってくれるから、置いておくだけで除湿効果も期待できるんだ。除湿剤や乾燥剤の説明にも使える便利な一言だよ。

This will be great for the rainy season since it absorbs moisture from the air.
これ、空気中の湿気を吸収してくれるから梅雨の時期にすごくいいね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 10:59

回答

・hygroscopicity
・absorbency

「吸湿性」は「hygroscopicity」または「吸収力」のニュアンスで「absorbency」を使うことが可能です。いずれも不可算名詞になります。

構文は、第三文型(主語[This product]+動詞[has]+目的語[high hygroscopicity])で構成します。

たとえば"This product has high hygroscopicity."とすれば「この商品は吸湿性が高いです」の意味になりニュアンスが通じます。

また形容詞の「hygroscopic」に変換して"It's a highly hygroscopic product."とすると「吸湿性の高い商品だ」の意味になります。

役に立った
PV434
シェア
ポスト