Masa

Masaさん

2024/04/16 10:00

奇病 を英語で教えて!

あまり聞いたことのない病名で、治療法が今のところない病気だったので、「その病気は奇病として扱われている」と言いたいです。

0 179
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・a rare disease
・a mysterious illness

「a rare disease」は、単に「珍しい病気」というだけでなく、「患者数が極めて少ない病気」というニュアンスが強いです。日本語の「希少疾患」や「難病」に近い意味で使われます。

日常会話では、「彼が闘っているのは、とても珍しい病気なんだ(a rare disease)」のように、診断が難しかったり、治療法が確立されていなかったりする大変さを伝える場面で使えます。

That illness is treated as a rare disease with no known cure.
その病気は治療法が知られていない希少疾患として扱われています。

ちなみに、「a mysterious illness」は「原因不明の病気」や「謎の病」といった意味で、医者にも診断がつかないような不思議な病気のニュアンスで使われます。ミステリー小説で登場人物が倒れるシーンや、原因が分からない体調不良を大げさに伝えたい時なんかにピッタリですよ。

That disease is treated as a mysterious illness.
その病気は奇病として扱われています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 05:34

回答

・rare disease
・strange disease

rare disease
奇病

rare は「珍しい」「希少な」などの意味を表す形容詞ですが、全体的には、ポジティブなニュアンスで使われることの多い表現です。また、disease は「病気」「疾患」などの意味を表す名詞です。

There is no effective treatment for it and the disease is treated a rare disease.
(効果的な治療法がなく、その病気は奇病として扱われている。)

strange disease
奇病

strange は「奇妙な」「変わった」などの意味を表す形容詞になります。ネガティブな意味で使われることもありますが、この表現自体には、ネガティブなニュアンスはあまりありません。

I got a mysterious strange disease and retired from singing.
(私は謎の奇病に罹り、歌手を引退しました。)

役に立った
PV179
シェア
ポスト