Yukiさん
2024/04/16 10:00
基肥 を英語で教えて!
庭にシンボルツリーを植えるので、「土に元肥をいれて準備した」と言いたいです。
回答
・fertilizer before planting
直訳すると、「植える前の肥料」です。
例
I prepared by applying fertilizers in the soil before planting
土に基肥をいれて準備をした。
fertilizer は「肥料」という意味ですが、より詳しく表現することもできます。
organic fertilizer「天然肥料」
chemical fertilizer「科学肥料」
manure「動物の排せつ物を主養分とした肥料」
compost 「堆肥」有機物(植物残渣、食品廃棄物など)が分解されたもの
例
Before planting the symbol tree in my garden, I applied some compost to prepare the soil.
シンボルツリーを庭に植える前に、いくらか堆肥を入れて土を準備した。
回答
・starter fertilizer
1. starter fertilizer
元肥
We prepared soil by putting starter fertilizer in it.
土に元肥をいれて準備した。
英語だとこのフレーズが一番近いです。基肥と元肥のどちらでも同じ訳になります。元肥の様に一つの単語としての訳は無いですが、英語では元肥の事を starter fertilizer、要は植え付ける前の肥料という事になります。
例文の prepare は「準備する」の訳です。
注意するとあれば、英語でもっと詳細を伝えるために「入れる」にするのではなく「混ぜ入れる」の mixing を使用するなど工夫をすればいいでしょう。その方がどういう風に肥料を土に入れたのか、等と細やかな説明ができます。