Yuki

Yukiさん

2024/04/16 10:00

基肥 を英語で教えて!

庭にシンボルツリーを植えるので、「土に元肥をいれて準備した」と言いたいです。

0 30
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 17:20

回答

・fertilizer before planting

直訳すると、「植える前の肥料」です。


I prepared by applying fertilizers in the soil before planting
土に基肥をいれて準備をした。

fertilizer は「肥料」という意味ですが、より詳しく表現することもできます。

organic fertilizer「天然肥料」
chemical fertilizer「科学肥料」
manure「動物の排せつ物を主養分とした肥料」
compost 「堆肥」有機物(植物残渣、食品廃棄物など)が分解されたもの


Before planting the symbol tree in my garden, I applied some compost to prepare the soil.
シンボルツリーを庭に植える前に、いくらか堆肥を入れて土を準備した。

Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 15:52

回答

・starter fertilizer

1. starter fertilizer
元肥

We prepared soil by putting starter fertilizer in it.
土に元肥をいれて準備した。

英語だとこのフレーズが一番近いです。基肥と元肥のどちらでも同じ訳になります。元肥の様に一つの単語としての訳は無いですが、英語では元肥の事を starter fertilizer、要は植え付ける前の肥料という事になります。
例文の prepare は「準備する」の訳です。
注意するとあれば、英語でもっと詳細を伝えるために「入れる」にするのではなく「混ぜ入れる」の mixing を使用するなど工夫をすればいいでしょう。その方がどういう風に肥料を土に入れたのか、等と細やかな説明ができます。

役に立った
PV30
シェア
ポスト