Yumi

Yumiさん

2024/04/16 10:00

気道 を英語で教えて!

病院で、患者さんに「喘息が出て気道が狭窄しています」と言いたいです。

0 440
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・Airway
・The breathing passage

Airwayは、主に医療現場で使う「気道」、つまり呼吸のための空気の通り道を指す言葉です。「Airwayを確保する」のように、意識がない人の呼吸を助ける場面でよく聞かれます。航空会社の「〜Airways」とは意味が違うので注意!

Your asthma is causing your airways to narrow.
喘息が原因で気道が狭くなっています。

ちなみに、"The breathing passage" は「呼吸の通り道」という意味です。風邪で鼻が詰まったり喉が痛い時など「空気の通り道がスッキリしない」というニュアンスで使えます。医学的な「気道」より少し広い意味で、鼻や喉、気管支全体を指す便利な言葉ですよ。

Your asthma is causing your breathing passage to narrow.
喘息が原因で気道が狭くなっています。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 18:01

回答

・airway
・air passage

「気道」は「airway」や「air passage」を使って表現することができます。
「airway」(エアウェー)は「気道、人工気道」という意味の名詞です。気道という意味以外にも、航空会社やトンネルの風道という意味でも使われることがあります。
「air passage」は「気道、通気道」という意味です。他にも「空の旅」という意味もあります。

例文
Your asthma is out and your airway are constricted.
あなたの喘息が出て気道が狭窄しています。

The doctor said there was a problem with my air passage.
お医者さんが私の気道に問題があると言った。

役に立った
PV440
シェア
ポスト