tomohisaさん
2024/03/07 10:00
廃番 を英語で教えて!
ドラッグストアで、お客さまに「そのコスメはもう廃番になってしまいました」と言いたいです。
回答
・It's been discontinued.
・It's no longer in production.
「もう製造中止になっちゃったんだ」という感じです。お店で探している商品が見つからない時や、好きだったお菓子がもう売られていない時などに「It's been discontinued. (製造中止になったんだって)」のように使えます。単に「ない」だけでなく「もう作られていない」という残念な気持ちが含まれます。
I'm sorry, but that cosmetic item has been discontinued.
申し訳ありませんが、そのコスメはもう廃番になってしまいました。
ちなみに、「It's no longer in production.」は「もう作ってないんだ」という感じです。欲しかった商品や昔のモデルについて話している時に「残念ながらもう生産終了なんだよね」と、補足情報として伝える場面で使えます。(118文字)
I'm sorry, that cosmetic is no longer in production.
申し訳ございません、そのコスメはもう廃番になってしまいました。
回答
・discontinue
・be out of production
「廃番」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
This cosmetic already discontinued.
そのコスメはもう廃番になってしまいました。
「廃番」とは"製造が停止する事"を意味するので、動詞の discontinu で表します。
discontinue = ~を辞める、廃止する、中止する(他動詞)/ 辞める、中止する(自動詞)
→ I'll discontinue taking English lessons.
英語のレッスンの受講を辞めるつもりです。
→ This advertisement will discontinue in next month.
この宣伝は来月で中止します。
また形容詞 discontinued 「廃番の~」を使い discontinued cosmetic 「廃番の化粧品」です。
2. 「廃番の」は be out of production で表すこともできます。
→ This cosmetic was already out of production.
そのコスメはもう廃番になってしまいました。
be out of ~ は「~から外れている」を意味します。
下記を参考にして下さい。
→ be out of rule = ルール違反の
→ be out of date = 時代遅れの
例文
If this item is not popular, it'll discontinue soon.
もしこの商品が人気でないなら、直ぐに廃番になる。
I didn't know my favorite costetic was out of production.
お気に入りのコスメが廃番であるのは知りませんでした。
Japan