reinaさん
2024/03/07 10:00
英霊 を英語で教えて!
死者、特に戦死者の霊を敬っていう語「英霊」は英語でなんというのですか?
回答
・The spirits of the war dead
・The souls of fallen heroes
「The spirits of the war dead」は「戦没者の霊」「英霊」といった意味です。
戦争で亡くなった人々の魂を指し、敬意や哀悼の念が込められています。追悼式典のスピーチや、戦争をテーマにした映画・小説などで、彼らの魂を慰めたり、その犠牲を忘れないようにと語りかける場面で使われることが多い表現です。
We prayed for the spirits of the war dead at the memorial.
私たちは慰霊碑で英霊に祈りを捧げた。
ちなみに、「The souls of fallen heroes」は「倒れた英雄たちの魂」という意味で、戦いや大きな困難の中で命を落とした、尊敬される人々の魂を指す言葉だよ。ゲームや映画で、過去の英雄を偲ぶ感動的な場面や、その遺志を継ぐ決意を語るシーンなんかでよく使われるんだ。
We visited the shrine to honor the souls of fallen heroes.
その神社を訪れ、英霊に敬意を表しました。
回答
・spirits of dead soldiers
・souls of dead soldiers
spirits of dead soldiers
英霊
spirit は「魂」「精神」などの意味を表す名詞ですが、「霊」「精霊」などの意味も表せます。また、dead は「死んだ」「亡くなった」などの意味を表す形容詞ですが、「活気がない」という意味で使われることもあります。
This song was written after the war for the the spirits of dead soldiers.
(この歌は、戦後、英霊達のために作られました。)
souls of dead soldiers
英霊
soul も「魂」「霊」などの意味を表す名詞ですが、こちらは spirit と比べて、スピリチュアルなニュアンスは低めになります。
He watches over this country as the soul of a dead soldier.
(彼は英霊としてこの国を見守っている。)
Japan