moribeさん
2024/03/07 10:00
脚部 を英語で教えて!
脚の部分を言う時に「少将」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the leg area
・The lower body
「the leg area」は、「脚のあたり」「脚の周辺」といった少しぼかした言い方です。
「My legs hurt.(脚が痛い)」と言うより、「My leg area hurts.」と言うと、「脚のどの部分かはっきりしないけど、そのへんが痛い」というニュアンスになります。
怪我や痛みを説明するときや、服のデザインで「脚の部分が…」と説明したいときなどに便利です。
I've got a bruise on the leg area, just above my ankle.
足首の少し上、脚の部分にアザができてしまいました。
ちなみに、「the lower body」は「下半身」という意味で、腰から下の脚やお尻全体を指す言葉だよ。フィットネスで「下半身を鍛える」と言いたい時や、ファッションで「下半身のラインが綺麗に見える」なんて話す時にぴったり!少しだけ専門的な響きがあるけど、体全体の一部として客観的に話したい時に便利な表現なんだ。
He works out his lower body twice a week.
彼は週に2回、下半身を鍛えています。
回答
・leg section
・leg part
「脚部」は英語で上記のように表現できます。「Leg section」は直訳すると「脚の部分」という意味で、特定の物や生物の脚部を指します。「Leg part」は「脚の部分」という意味で、特に物や装置などの脚部を指すときに使います。
例文:
The leg section of the table is made of solid wood.
このテーブルの脚部は無垢材でできています。
wood:木材
This robot's leg part is designed to move in multiple directions.
このロボットの脚部は、複数の方向に動くように設計されています。
multiple:複数の
The leg section of the chair needs to be repaired.
椅子の脚部を修理する必要があります。
chair:椅子
これらの表現を使って、脚部を英語で説明することができます。
Japan