mitsuhiroさん
2024/03/07 10:00
装甲 を英語で教えて!
防弾するために、船体や車体に張られた鋼鉄板などのことを言う時に「装甲」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Armored plating
・Body armor
「Armored plating」は、戦車や軍艦などの「装甲板」を指す言葉です。物理的な防御力をガツンと上げるイメージで、SFの宇宙船やロボット、ゲームのキャラクター強化にもよく使われます。
日常会話ではあまり使いませんが、「まるで装甲板みたいに頑丈だね!」のように、何かが非常に硬くて丈夫なことを表現する比喩として使えます。
The new military vehicle is covered in heavy armored plating.
その新しい軍用車両は重装甲で覆われている。
ちなみに、Body armorは警察や軍隊が着る「防弾チョッキ」が代表的ですが、もっと広い意味で使えます。例えば、精神的なダメージから自分を守る比喩として「言葉の鎧(armor)」のように使ったり、ゲームでキャラクターが装備する「防具」全般を指したりもしますよ!
The thick steel plates on the tank are its armor.
その戦車の分厚い鋼鉄の板が装甲です。
回答
・armor/armour
「装甲」は不可算名詞で「armour」または「armor」と言います。「suits of armour」で「鎧」の意味になります。また「装甲を施した」を表す形容詞「armored」を使うと「armored car(装甲車)」、「armored battery(装甲砲台)」のような表現が作れます。
(例文)
In the past, knights used to wear suits of armour (= protective covering made of metal) in battle.
昔、騎士は戦闘時に鎧(金属製の防具)を着用していました。
構文は、主語(knights)「過去の習慣を示す」慣用句動詞「used to」を使い、動詞原形(wear)、目的語(suits of armour)を続けて構成します。
Japan