Motoki D

Motoki Dさん

2024/03/07 10:00

操舵士 を英語で教えて!

船の進行方向を直接操作する人を言う時「操舵士」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 333
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・Helmsman
・The person at the wheel.

Helmsmanは船の「舵取り役」のこと。単に舵を握る人というだけでなく、船の進む方向を決めるリーダーや指導者というニュアンスで使われることも多いです。

ビジネスで「プロジェクトの舵取り役」と言いたい時や、チームを導くリーダーを比喩的に表現するのにピッタリな言葉ですよ!

The helmsman is responsible for steering the ship and following the captain's orders.
操舵士は船を操縦し、船長の命令に従う責任があります。

ちなみに、「The person at the wheel.」は文字通り「運転している人」という意味ですが、「物事を動かしている責任者」や「主導権を握っている人」という比喩的なニュアンスでよく使われます。車の運転だけでなく、プロジェクトのリーダーや会社の社長など「この人が舵を取っているんだ」と言いたい時にぴったりの表現ですよ。

The person at the wheel is responsible for steering the ship.
操舵士は船を操縦する責任があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 04:51

回答

・helmsman
・quartermaster

helmsman
操舵手

helmsman は「操舵手」「舵取り」などの意味を表す名詞になります。(女性の操舵手に対しても使えます。)

He's the helmsman of this ship, so I think you should ask him.
(彼はこの船の操舵士だから、彼に聞いた方がいいと思う。)

quartermaster
操舵手

quartermaster も「操舵手」という意味を表す名詞ですが、こちらは「軍船の操舵手」「需品」という意味を表す表現になります。

She has been a quartermaster on this ship.
(彼女はずっとこの船で操舵手をしている。)

役に立った
PV333
シェア
ポスト