Violetさん
2024/03/07 10:00
手慰み を英語で教えて!
息子がよく夜中に外出するので、「手慰みはよくありません」と言いたいです。
回答
・I'm just fiddling with my pen.
・I'm just twiddling my thumbs.
「ペンいじりしてるだけだよ」という感じです。特に目的もなく、手持ち無沙汰でペンをカチカチしたり回したりしている様子を表します。
考え事をしている時、退屈な時、少し緊張している時など、無意識にやってしまう仕草として使えます。深い意味はない、ただの癖のようなニュアンスです。
Stop just fiddling around at night; it's not good for you.
夜中に手慰みでぶらぶらするのはやめなさい。身体に良くないですよ。
ちなみに、「I'm just twiddling my thumbs.」は「めっちゃ暇してるよ」「手持ち無沙汰なんだ」といったニュアンスで使えます。何かを待っていてやることがない時や、退屈している状況を少しユーモラスに、あるいは皮肉っぽく表現するのにぴったりなフレーズです。
You shouldn't be out all night just twiddling your thumbs.
ただ手慰みに夜通し外出するべきではありません。
回答
・gambling
「手慰み」は国語辞典では「1 手先で物をもてあそぶこと。てすさび。2 ばくち」とありますが、「夜中に外出する」そして「良くない」という事なので「ばくち」を意味すると推察します。不可算名詞の「gambling」が適訳になります。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good thing])に副詞的用法のto不定詞(手慰みは:to do gambling)を組み合わせて、副詞「not」を加えて否定文に構成します。
たとえば"It's not a good thing to do gambling."とすると「ばくちを打つこと(手慰みすること)は良くないことです」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan