Shannonさん
2024/03/07 10:00
蓋し を英語で教えて!
会議内容について批判されたので、「蓋しその通りだ」と言いたいです。
回答
・It is safe to say that...
・Truly,
「~と言っても過言ではない」「~と言って間違いないだろう」という意味です。
強い確信があるけれど、断定を少し和らげたい時に便利な表現。「まあ、こう言っても誰にも文句は言われないよね」というニュアンスで、客観的な事実や多くの人が同意しそうな意見を言う時に使えます。
It is safe to say that your points are valid.
蓋しご指摘の点はもっともだと言えるでしょう。
ちなみに、"Truly" は「本当に」「心から」という意味で、感謝や謝罪、賞賛の気持ちを強調したいときにピッタリの言葉です。「I truly appreciate it.(本当に感謝しています)」のように、ただの事実じゃなく、本心からそう思っていることを伝えるときに使えますよ。
That truly is the case.
蓋しその通りです。
回答
・perhaps
上記が「蓋し」という表現です。
perhaps は「たぶん」という意味でよく使われる単語なので「蓋し」に最も近い表現です。
「たぶん」の可能性または確信度は以下のようになります。
absolutely > probably > perhaps > possibly
本文の状況ならば以下のようになります。
例
Perhaps it's true.
けだしその通りだ。
他の言い換えもいくつか示しておきます。
例1
I think it's true.
その通りだと思います。
例2
I guess it's true.
その通りかなと思います。(例1よりも確信度が低い)
例3
It must be true.
その通りに違いない。
例4
It may be true.
その通りかもしれない。(例3よりも確信度が低い)
Japan