Nancy

Nancyさん

2024/03/07 10:00

背油 を英語で教えて!

ラーメン屋で店主がお客さんに「背油多めです」と言いたいです。

0 574
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Pork back fat
・Rendered pork fat

豚の背中の脂身のことです。日本語の「背脂(せあぶら)」とほぼ同じ意味で、ラーメンでおなじみのアレです。

料理にコクや旨味、ジューシーさを加えたい時に大活躍!ソーセージやパテに混ぜ込んだり、ラードの原料にしたりします。単に「豚の脂」というより、料理の風味を豊かにする「秘密兵器」のようなニュアンスで使われます。

Here's your ramen with extra back fat.
こちらが背脂多めのラーメンです。

ちなみに、Rendered pork fatは日本語で言う「ラード」のことです。豚の脂を熱して溶かし、不純物を取り除いた純粋な香味油で、料理にコクと風味をプラスしてくれます。炒め物や揚げ物、パン生地に練り込むなど、いつもの料理をワンランクアップさせたい時に気軽に使える便利な油ですよ。

Here's your ramen with extra rendered pork fat.
こちらが背脂多めのラーメンです。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 17:56

回答

・pork back fat

ラーメン屋で使う背油は豚の背油ですので、pork back fat 「豚の背油」として表現します。

Could you eat the ramen noodle with more pork back fat?
背油を多めに使ったラーメンですが食べられますか?

Could you + 動詞 は「あなたは~できますか?」と丁寧に問う表現で、動詞にはeat「食べる」を使います。
the ramen noodleは「ラーメン」となり、前置詞with以下でどんなラーメンかを説明します。
with more pork back fatにて、背油多めであることの説明が加わります。

The pork back fat is the key to the flavor.
背油が味の決め手です。

is the key で「~の決め手」となり、続く to the flavorで味の決め手となります。

役に立った
PV574
シェア
ポスト