Monaさん
2024/03/07 10:00
倦む を英語で教えて!
同じお客と毎回同じ問題があるので、「もう倦むだ」と言いたいです。
回答
・be fed up with
・I'm over it.
1. be fed up with
倦むだ(もう耐えられない)
まずは、「倦む」の意味を再確認すると英語訳しやすくなるのでおすすめです。
「倦む」とは、「あきる」や「同じ状態が続いて嫌になる」という意味の言葉です。
そこで、「もう耐えられない」というニュアンスで使われる「be fed up」をご紹介します。
ちなみに「fed」は「feed」の過去分詞形です。
例文
I'm fed up with this customer.
このお客様にはもう耐えられない。(倦むだ)
2. I'm over it.
倦むだ。(もうやってられない)
「倦む」の意味を踏まえてもう一つ使えるフレーズをご紹介します。
それが、「I'm over it.」です。
口語で使われるフレーズで、「もうやってられない」「嫌気がさした」「もう飽きた」などの意味を含みます。
例文
That customer always brings some problem. And I'm over it now.
あのお客さんいつも同じ問題引き起こすよね。もう嫌気がさした。(倦むだ)
参考にしていただけたら幸いです。