Kendallさん
2024/03/07 10:00
背骨 を英語で教えて!
父親の姿勢が悪いので「背骨曲がってるんじゃないの?」と言いたいです。
回答
・Backbone
・The spine
Backboneは「背骨」が元の意味ですが、人や組織の「大黒柱」「中心的存在」を指すカッコいい言葉です。「彼こそがチームのバックボーンだ」のように、精神的・物理的な支えとなる人や物に使えます。また、「バックボーンがない」と言うと「根性なし」というニュアンスにもなります。
Is your backbone getting curved?
背骨が曲がってきてるんじゃない?
ちなみに、"the spine" は「背骨」以外にも、話の「中心」や「要点」、組織の「大黒柱」といった意味で使えます。また、「気骨」や「根性」というニュアンスもあり、「Show some spine!(もっと気骨を見せろ!)」のように、誰かを励ましたり、奮い立たせたりする場面で活躍しますよ。
Is your spine getting curved?
背骨が曲がってきてるんじゃない?
回答
・backbone
backboneが「背骨」を意味する名詞です。
You seem to have bad posture, maybe your backbone has been crooked.
姿勢が悪いみたいだけど、多分背骨曲がってるんじゃないの?
seem to + 動詞で「動詞 みたい」となり、動詞のhaveに bad postureを続けることで、「姿勢が悪い」みたいの意味になります。
副詞のmaybeで「おそらく/多分」を意味し、これから話すことはあくまでも推察だけど・・・というフラグが立ちます。
「あなたの背骨」your backboneがすでに「変化した状態であること」を、現在完了形の has been + 動詞の過去分詞形にて表現しています。それはcrooked「曲がった」状態であるとことを説明しています。
Japan