Georgianaさん
2024/03/07 10:00
火縄銃 を英語で教えて!
昔の古い銃を「火縄銃」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・matchlock gun
「火縄銃」は「matchlock gun」と言います。
(例文)
The matchlock gun is said to have been introduced to Japan in 1543.
火縄銃は1543年に日本に伝来したとされている。
上記構文は、受動態(主語[matchlock gun]+be動詞+過去分詞[said])に副詞的用法のto不定詞(1543年に日本に伝来したと:to have been introduced to Japan in 1543)を組み合わせて構成します。
to不定詞の部分は過去の経験を述べているので現在完了形で受動態(助動詞[have]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[introduced])です。
回答
・a matchlock (gun)
・an arquebus (gun)
火縄銃はこのように英語で言います。
15世紀にヨーロッパで発明され、その後日本にも入ってきました。
銃口から弾丸を入れるような火縄銃タイプのものはそのままマッチロック式と呼ばれます。
arquebus(アーケバス)はドイツ語由来の単語です。
(例文)
Possession of arquebus guns were restricted during the Edo period.
「江戸時代、火縄銃の所持は制限された。」
The guns of the time were matchlock type.
「当時の銃は、マッチロック式であった。」
The matchlock guns have been invented in Europe at the 15th century.
「火縄銃は15世紀にヨーロッパで発明された。」