Clara

Claraさん

2024/03/07 10:00

禰宜 を英語で教えて!

神社で神様に仕える役職に使う「禰宜」は英語でなんというのですか?

0 235
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Shinto priest
・assistant to the chief priest of a Shinto shrine

「Shinto priest」は、神社の神職さんを指す英語の一般的な言葉です。「神主さん」くらいの親しみやすいニュアンスで、外国人観光客や海外の友人に「あそこにいるのが神主さんだよ」と説明するときなどにピッタリ。専門的な役職(宮司など)の区別なく使える便利な表現です。

A "Negi" is a type of Shinto priest, ranked below the chief priest.
禰宜は神主の一種で、宮司の次に位の高い役職です。

ちなみに、「assistant to the chief priest」は神社のNo.2である「権宮司(ごんぐうじ)」や、宮司を補佐する「禰宜(ねぎ)」に近いニュアンスです。神社の役職を英語で説明する際、相手に階級や役割を分かりやすく伝えたい時に便利な表現ですよ。

The role of "Negi" is often described as the assistant to the chief priest of a Shinto shrine.
「禰宜」の役職は、神社の宮司を補佐する役として説明されることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 14:38

回答

・senior Shinto priest
・senior priest

「禰宜」は「senior Shinto priest」または「senior priest」と訳されている例があります。「宮司(chief priest)ー禰宜(senior priest)ー権禰宜(junior priest)」というヒエラルヒー(hierarchy)構造です。
(例文)
He served as Negi (senior Shinto priest) in Ise Jingu Shirine (The Grand Shrine Ise).
彼は伊勢神宮禰宜を務めた。

上記構文は第一文型(主語[he]+動詞[served])に副詞句(伊勢神宮に禰宜として:as Negi [senior Shinto priest] in Ise Jingu Shirine)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV235
シェア
ポスト