moemiさん
2024/03/07 10:00
違憲 を英語で教えて!
憲法に違反しているとみなすことを「違憲」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・unconstitutional
・It goes against the constitution.
「憲法違反」という意味で、国のルールブックの頂点である「憲法」に反している、という非常に重い言葉です。単なる「違法」とはレベルが違い、法律や政府の行為が国民の基本的人権を侵害するなど、根本的なルールを破っている状況で使われます。ニュースや政治の議論でよく耳にする言葉ですね。
The Supreme Court declared the new law unconstitutional.
最高裁判所はその新しい法律を違憲だと宣言した。
ちなみに、「It goes against the constitution.」は「それって憲法違反だよ」という意味。法律やルールが国の最高法規である憲法に反していると指摘する、かなり強い表現です。政治的な議論や、個人の権利が侵害されていると感じた時などに使われます。日常会話で使うと少し大げさに聞こえるかもしれません。
That law goes against the constitution, so it should be repealed.
その法律は憲法に違反しているので、廃止されるべきです。
回答
・Unconstitutional
・Anti-constitutional
・Against the consitution
「違憲」は Unconstitutional と言います。これは、「憲法」(Constitution)に否定の「Un」をつけたものです。同様、Anti-constitutionalという言葉も用いられます。
Capital punishment is unconstitutional.
死刑は違憲である。
*Capital punishment: 死刑
「Against」とは「〜に向かう」の意味で、「Go against」は「歯向かう」ことです。「Against the constitution」ですので、憲法に反するという意味になります。
It goes against the constitution to sentence criminals to death.
死刑の判決を出すのは違憲だ。
*sentence=懲役を下す
関連する質問
- 違憲立法審査権 を英語で教えて!
Japan