moemi

moemiさん

2024/03/07 10:00

違憲 を英語で教えて!

憲法に違反しているとみなすことを「違憲」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 271
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 12:17

回答

・unconstitutional
・It goes against the constitution.

「憲法違反」という意味で、国のルールブックの頂点である「憲法」に反している、という非常に重い言葉です。単なる「違法」とはレベルが違い、法律や政府の行為が国民の基本的人権を侵害するなど、根本的なルールを破っている状況で使われます。ニュースや政治の議論でよく耳にする言葉ですね。

The Supreme Court declared the new law unconstitutional.
最高裁判所はその新しい法律を違憲だと宣言した。

ちなみに、「It goes against the constitution.」は「それって憲法違反だよ」という意味。法律やルールが国の最高法規である憲法に反していると指摘する、かなり強い表現です。政治的な議論や、個人の権利が侵害されていると感じた時などに使われます。日常会話で使うと少し大げさに聞こえるかもしれません。

That law goes against the constitution, so it should be repealed.
その法律は憲法に違反しているので、廃止されるべきです。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 06:40

回答

・Unconstitutional
・Anti-constitutional
・Against the consitution

「違憲」は Unconstitutional と言います。これは、「憲法」(Constitution)に否定の「Un」をつけたものです。同様、Anti-constitutionalという言葉も用いられます。

Capital punishment is unconstitutional.
死刑は違憲である。

*Capital punishment: 死刑

「Against」とは「〜に向かう」の意味で、「Go against」は「歯向かう」ことです。「Against the constitution」ですので、憲法に反するという意味になります。

It goes against the constitution to sentence criminals to death.
死刑の判決を出すのは違憲だ。

*sentence=懲役を下す

役に立った
PV271
シェア
ポスト