aimi

aimiさん

2024/03/07 10:00

冷麦 を英語で教えて!

冷麦は食べられるか聞きたいため、「冷麦は好きですか?」と言いたいです。

0 244
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 12:17

回答

・Cold Japanese wheat noodles
・Hiyamugi cold noodles

夏の定番!つるっとした喉ごしが最高な、冷たい日本の小麦麺のことです。

具体的には「冷やし中華」や「冷や麦」「そうめん」などを指します。食欲がない暑い日や、さっぱりしたものが食べたいランチにぴったり。「Let's have some cold Japanese wheat noodles!」のように気軽に誘えます。

Do you like hiyamugi noodles?
冷麦は好きですか?

ちなみに、冷麦はそうめんより少し太くて、つるっとした喉ごしとコシが特徴だよ。夏の暑い日、食欲がない時でもさっぱり食べられる定番メニュー!薬味をたっぷり添えて、そうめんとはちょっと違う食感を楽しみたい時にぴったりなんだ。

Do you like hiyamugi?
冷麦は好きですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 10:59

回答

・thin udon noodles served chilled

「冷麦」は日本語由来の一般名称なので「hiyamugi」として「thin udon noodles served chilled(冷やしの細うどん)」と説明を加えると良いです。

「udon」は日本語ですが英英辞典に「thick noodles (= long strips made from flour or rice) used in Japanese cooking(日本料理で使用される太い麺(=小麦粉または米で作られた細長い麺))」と掲載されているので、世界的にある程度膾炙されていることの証明になります。

構文は、第三文型(主語[you]+動詞[like]+目的語[hiyamugi, thin udon noodles served chilled])で構成し、疑問文にするために助動詞(do)を文頭に置きます。

たとえば"Do you like hiyamugi, thin udon noodles served chilled?"とすれば「冷麦は好きですか?」の意味になります。

役に立った
PV244
シェア
ポスト