Nakamura mayaさん
2024/03/07 10:00
狙撃 を英語で教えて!
戦争映画で味方に「狙撃の準備は出来ている」と言いたいです。
回答
・Sniper shot
・Sharpshooter attack
・Long-range strike
I've got the sniper shot lined up.
狙撃の準備は出来ている。
「Sniper shot」は、狙撃手による正確で一撃必殺の射撃を指します。この表現は、物理的な射撃だけでなく、ビジネスやスポーツなどで非常に高精度かつ効果的な行動や決断にも使えます。たとえば、競争の激しい市場でピンポイントで効果的なマーケティング戦略を実施する場合や、スポーツで決定的な勝利をもたらす一打を指すときに「Sniper shot」と表現されることがあります。そのニュアンスは、狙いを定めた正確さとその結果としての成功を強調します。
The sharpshooter is ready to take the shot.
狙撃の準備は出来ている。
The long-range strike is ready.
長距離狙撃の準備はできている。
「Sharpshooter attack」は精密な射撃や特定ターゲットへの攻撃を意味し、狙撃兵や射撃の名手が特定の標的を正確に狙う状況で使われます。一方、「Long-range strike」は距離を重視した攻撃を指し、ミサイルや遠距離からの攻撃、またはテニスや野球などスポーツで遠くから強力に打つ状況で使われます。日常会話では、前者は特定の目標を的確に達成する際、後者は広範囲または遠距離からの影響を強調する際に用いられます。
回答
・snipe
・shooting
snipe
狙撃
snipe は「狙撃する」「狙い撃つ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「狙撃」という意味も表せます。また、「中傷する」「非難する」などの意味でも使われます。
You don't have to worry, I'm ready for snipe.
(心配する必要はない。狙撃の準備は出来ている。)
shooting
狙撃
shooting も「狙撃」という意味を表せる名詞ですが、こちらは「撮影」という意味も表せます。
If you can't afford to fail definitely, you should hire a professional of shooting.
(絶対に失敗出来ないなら、狙撃の専門家を雇うべきだ。)