kate

kateさん

2024/03/07 10:00

大蛇 を英語で教えて!

大きな蛇の抜け殻が見つかったので、「こんな大蛇がいるのか」と言いたいです。

0 81
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 01:41

回答

・large snake
・big snak
・boa

*large snake
文字通り、大きな蛇ということで、簡単に使える表現です。
I found a large shed snake skin. 大きな蛇の抜け殻を見つけた。「shed snake skin」は、蛇の抜け殻です。
How large snake this is! こんな大蛇がいるんだ!

*big snake
これもlargeと同じく、大きな蛇という意味です。では、largeとbigの違いを説明します。
「large」は、面積に重点を置いた言い方で、フォーマルな表現です。対して「big」は、体積に重点を置いた言い方で、こちらの方が会話の中でよく使われます。

*boa
ラテン語の大蛇が語源で、各種大きな蛇の総称です。
この「boa ボア」には、蛇以外にもう一つ意味があります。女性が首に巻く、羽やふわふわしたものが付いたスカーフのことです。これは、大蛇が獲物にきつく体を巻きつける様子に似ていることから派生しました。そういえば、ボアジャケットも、モコモコと蛇が巻きついてる感じがありますね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 17:41

回答

・large snake
・giant snake

large snake
大蛇

large は「大きい」「広い」などの意味を表す形容詞ですが、似た表現の big と比べて、客観的なニュアンスが強めの表現になります。また、snake は「蛇」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「嫌な奴」「卑怯な奴」などの意味で使われることもあります。

This is amazing. There are large snakes like this.
(これはすごいな。こんな大蛇がいるのか。)

giant snake
大蛇

giant も「大きい」という意味を表す形容詞ですが、large と比べて、さらに「大きい」というニュアンスがあります。

I came to this village to catch the legendary giant snake.
(伝説の大蛇を捕まえる為に、この村に来ました。)

役に立った
PV81
シェア
ポスト