rentaroさん
2024/03/07 10:00
上皇 を英語で教えて!
テレビを見ている時で友人に「この方が上皇だね」と言いたいです。
回答
・Retired Emperor
・Emperor Emeritus
・Former Emperor
This is the retired emperor.
これは上皇だね。
「Retired Emperor」は、直訳すると「引退した皇帝」を意味し、過去に絶大な権力や影響力を持っていたが、今はその座を降りた人物を指します。特に、政治やビジネスの世界で一時代を築いたリーダーやトップの人物に使われることが多いです。例えば、かつての大企業のCEOや、長期にわたり政界を牛耳っていた元首相などに対して使われます。この表現には、過去の栄光を称えつつも、現在は影響力を持たないというニュアンスがあります。
This is Emperor Emeritus on the screen.
これは画面に映っているのが上皇だね。
That's the former Emperor.
この方が上皇だね。
「Emperor Emeritus」と「Former Emperor」はどちらも「上皇」を意味しますが、使用シチュエーションが異なります。「Emperor Emeritus」はよりフォーマルで、公式文書や儀式で使われることが多いです。一方、「Former Emperor」は日常会話やカジュアルな文脈で用いられます。例えば、ニュース記事では「Emperor Emeritus」が使われ、友人との会話では「Former Emperor」が使われることが一般的です。ニュアンスとして、「Emperor Emeritus」は尊敬の意を強調し、「Former Emperor」は単に過去の皇帝を指す表現です。
回答
・His Majesty the Emperor Emeritus
宮内庁は日本の「上皇」の英語表記を、「His Majesty The Emperor Emeritus」と定めています。
「His Majesty The Emperor」は「天皇陛下」という意味です。その後に続く「emeritus」には「名誉退職の・名誉待遇の」などの意味があります。
発音は「イメラタス」という感じです。
例文
He is His Majesty the Emperor Emeritus, isn't he?
この方が上皇陛下だね。
ちなみに「上皇后」の英語表記は「Her Majesty the Empress Emerita」です。
「Her Majesty the Empress」が「皇后」という意味になり、その後に「emeritus」の女性形「emerita」が付けられます。