matsumuraさん
2024/03/07 10:00
溜池 を英語で教えて!
キャッチボールをしている時で友人に「ボールが溜池に落ちた」と言いたいです。
回答
・reservoir
・pond
「溜池」は「貯水池」のニュアンスで可算名詞の「reservoir」で表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[ball]+動詞[fell])に副詞句(溜池に:into the reservoir)を組み合わせて構成します。
たとえば"The ball fell into the reservoir."とすれば「ボールが溜池に落ちた」の意味になります。
また「貯水池」は名詞の「pond」でも表すことが可能なので"The ball fell into the pond.''としても前段と同じ意味になります。
更に主語を「I」に代えて"I accidentally threw a ball into a pond."とすると「誤ってボールを溜池に投げ込んでしまいました」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・Pond
・Reservoir
「Pond」とはただの「池」の意味ですが、ため池もこのように表現できます。
The ball fell into the pond!
ボールが溜池に落ちちゃった!
* Fell into〜= 〜の中に落ちた
また、水(Water)に落ちたというのも正解です。
「Reservoir」という言い方もあります。これは、「Reserve」(取りおく・ためる)という言葉がルーツになっております。見慣れないスペルですが、「レザヴォアー」と発音します。
I heard that it took them two full years to build the reservoir.
この溜め池を作るのに丸2人かかったみたいだ。
回答
・Reservoir
・Pond
1. "Reservoir"は、「貯水池」という意味で、一般的に大規模な水の貯蔵施設を指します。
The ball fell into the reservoir.
ボールが溜池に落ちた。
While playing catch, the ball fell into the reservoir.
キャッチボールをしているときに溜池にボールが落ちた。
いつ起こったのか付け加える時は、”While +動名詞”(〜している時に)を使うことができます。
2. "Pond"は、「池」という意味で、比較的小さな湖を指します。人工的に作られた溜池だけでなく、自然にできたものも指します。
The children enjoyed feeding the ducks at the pond in the park.
子供たちは、公園の溜池でアヒルに餌をやるのを楽しんだ。