YURI

YURIさん

2024/03/07 10:00

日進月歩 を英語で教えて!

表彰式で選手に「日進月歩の努力をされました」と言いたいです。

0 82
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Progressing by leaps and bounds
・Making steady progress
・Advancing with remarkable speed

Your efforts have been progressing by leaps and bounds.
あなたの努力は日進月歩で進んでいます。

「Progressing by leaps and bounds」は、「飛躍的に進展する」や「目覚ましい進歩を遂げる」といったニュアンスを持ちます。この表現は、急速に成長したり、改善が著しい状況を示す際に使われます。例えば、新技術の導入によって企業の業績が飛躍的に向上した場合や、学生が短期間で大きな学力向上を見せた場合などに適しています。ポジティブな変化や成長を強調したいシチュエーションで使用されます。

You have been making steady progress day by day with your relentless efforts.
あなたは絶え間ない努力で日々着実に進歩を遂げています。

You have been advancing with remarkable speed in your efforts.
あなたは日進月歩の努力をされています。

Making steady progressは、目標に向かって一貫して進んでいるが、急速ではない状況で使用されます。例えば、長期的なプロジェクトや学習プロセスに対して使うことが多いです。一方、Advancing with remarkable speedは、驚くほど速いペースで進展が見られる場合に使われます。例えば、新技術の導入や競争の激しいビジネス環境での急速な成長など、急ピッチで進む状況に適しています。どちらも進捗を示しますが、速度と驚きのニュアンスが異なります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 16:41

回答

・continuous improvement

上記の表現は、常により良くなることを目指して、継続的に努力をするプロセスを意味します。continuous とは「継続的な」という意味を表し、improvement は「改善」を表す用語です。

例文
You have made continuous improvements in your efforts.
日進月歩の努力をされました。
※ effort 「努力」

ちなみに、「努力が報われる」と英語で表現する場合は hard work pays off となります。
例文
I think his hard work will pay off in the future.
彼の努力は将来、報われると思います。
※ I think 「~と思う」※ in the future 「将来」

役に立った
PV82
シェア
ポスト