masae

masaeさん

2024/03/07 10:00

寵愛 を英語で教えて!

家で、奥さんに「あなたを一番寵愛している」と言いたいです。

0 73
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・pamper
・spoil
・Shower with affection

I always pamper you the most.
いつも君を一番甘やかしているよ。

「pamper(パムパー)」は、誰かを甘やかしたり、過度に世話をしたりするニュアンスを持つ英語の動詞です。例えば、贅沢なスパに連れて行く、特別な食事を用意するなど、心身共にリラックスさせる行為が含まれます。主に、家族や友人、パートナーに対して愛情や感謝を示すために使われることが多いです。また、特別な日に自分自身を甘やかす意味でも使われることがあります。日常生活の中で特別なケアやご褒美を与えるシチュエーションで使える表現です。

I always spoil you the most.
いつもあなたを一番甘やかしているよ。

I shower you with affection more than anyone else.
あなたを一番寵愛しているよ。

「Spoil」は、子供やペットに過剰な甘やかしをする文脈で使われます。例えば、子供にお菓子をたくさん与える時などです。「Shower with affection」は、誰かを愛情で満たすことを意味し、恋人や家族、友人に対して使われることが多いです。例えば、誕生日にプレゼントや愛情をたくさん注ぐ時に使います。どちらも愛情を示す行為ですが、「spoil」はネガティブな意味合いを含むことがあり、「shower with affection」は純粋にポジティブです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 05:23

回答

・love
・favor

love
寵愛

love は「愛」や「愛する」「愛してる」などの意味を表す表現なので、「寵愛」「寵愛する」などの意味も表せます。また、趣味や好きな物などに対して「大好き」というようなカジュアルなニュアンスでも使われる表現です。

I don’t want you to get me wrong. I love you the most.
(誤解しないでほしい。あなたを一番寵愛している。)

favor
寵愛

favor は「好意」(名詞)や「支持する」(動詞)などの意味を表す表現なので、「寵愛」「寵愛する」などの意味も表せます。また、favor はイギリス英語では、favour と綴られます。

He has been favored by the president ever since he joined the company.
(彼は入社当時から、社長から寵愛を受けてきた。)

役に立った
PV73
シェア
ポスト