Kirari

Kirariさん

2024/03/07 10:00

激突 を英語で教えて!

事故現場で目撃者は「もうスピードで激突した」と言いたいです。

0 68
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Head-on collision
・Crash.
・Slam into

They collided head-on at full speed.
彼らはもうスピードで正面衝突した。

「Head-on collision」は、文字通り「正面衝突」を意味します。主に交通事故で使われますが、比喩的に対立や衝突を表現する際にも用いられます。例えば、企業間の競争が激化し、双方が直接対決する状況や、意見や価値観が正面からぶつかり合うディベートなどで使えます。この表現は、避けられない強い対立を強調する際によく使われます。

He crashed into it at full speed.
彼はもうスピードでそれに激突した。

He slammed into the car at full speed.
彼はもうスピードでその車に激突した。

Crash と slam into はどちらも衝突を表しますが、ニュアンスが異なります。Crash は一般的に大きな音や被害を伴う衝突を指し、車の事故や何かが壊れるときに使われます。Slam into はより力強い動作を強調し、たとえばドアを勢いよく閉めたり、物にぶつかる場合に使われます。日常会話では、My car crashed into a tree(車が木に衝突した)や He slammed into the wall(彼は壁に激突した)などで使い分けます。

carajiro

carajiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 11:22

回答

・crash at an intense speed

The car crashed at an intense speed in the accident.
「その事故で車は猛スピードで激突した。」

猛スピードを意味する単語や表現はたくさんあります。

・at a furious speed
(ちなみに映画『ワイルド・スピード』の原題は『The Fast and Furious』です。直訳すれば「速くて猛烈なもの」ですね。)
・at a lightening speed
・at a breakneck speed
・drive at the hell of a speed
・drive with astonishing velocity

逆に、安全運転は

・drive safe(safe driving)

といいます。交通事故には気をつけましょう。

役に立った
PV68
シェア
ポスト