Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

Masuzawa Fukutaroさん

海千山千 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

ゲームをしている時で、ベテランプレイヤーである相手に対して海千山千だねと言いたいです。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 06:06

回答

・Worldly-wise
・Streetwise
・Cunning

海千山千を表す英語としては「Worldly-wise」「Streetwise」「Cunning」が考えられます。
Worldly-wiseは世間のことをよく知っていて、人生経験が豊富であるという意味があります。
Streetwiseは都会で生きていくための知識を持っているという意味で、世間をよく知っているという意味でも使えます。
Cunningはずる賢いこと、狡猾であることを意味します。これはネガティブな意味合いで捉えられる場合もあるので注意が必要です。

1. The lessons from my grandmother made me more worldly-wise.
祖母からの教えは私をもっと世渡り上手にした。

lesson: 教訓、教え
grandmother: 祖母
more: より

2. He's too streetwise to fall for that scam.
彼はそんな詐欺に引っかかるほど世間知らずではない。

fall for: 〜に騙される、〜に引っかかる
scam: あの詐欺

3. Cunning strategies can sometimes lead to success.
ずる賢い戦略は時に成功につながる。

strategy: 戦略、計画、方策
sometimes: 時には、時々
lead to: 〜につながる、〜をもたらす
success: 成功、達成

0 54
役に立った
PV54
シェア
ツイート