aikawaさん
2024/03/07 10:00
残夏 を英語で教えて!
夏の終わり頃を意味する際に使う「残夏」は英語でなんというのですか?
回答
・Late summer
・Lingering summer.
・End-of-summer days
「残夏」を指す英語の用語はLate summerです。
「Late summer」(晩夏)は、夏の終わりに近づく時期を指し、一般的には8月後半から9月初旬を意味します。この時期は、暑さのピークが過ぎ、徐々に涼しくなる一方で、まだ夏の名残を感じることができます。「Late summer」は、夏休みの終わりや夏の最後のイベント、収穫の始まりなどを表現するのに適しています。また、夏の終わりの寂しさや、秋の訪れを待ち望む気持ちを表現するシチュエーションでも使われます。
You can call it lingering summer.
「残夏」といいます。
残夏を英語で「end-of-summer days」と言います。
End-of-summer daysは、夏の終わりが近づいている具体的な期間を指し、季節の移り変わりが感じられる時期に使われます。これに対してLingering summerは、夏が終わってもまだ暑さが続いている状況や、夏の雰囲気が残っている感じを表します。例えば、9月に入っても暑い日が続く場合に「Lingering summer」を使い、8月の終わり頃に少し涼しくなってきた頃に「End-of-summer days」を使います。それぞれのフレーズは、季節の移行を異なる視点から表現しています。
回答
・late summer
・end of summer
残夏は英語で「late summer」「end of summer」と表現できます。
lateは「後期の、末期の」、endは「終わり」を意味し、いずれも「夏の終わり頃」を表します。
1. Late summer rains brought relief from the heat.
残夏の雨が暑さから解放してくれた。
broughtはbringの過去形で、bringは「もたらす」という意味を持ちます。
reliefは「解放」、heatは「暑さ」です。
2. Leaves start to change color at the end of summer.
残夏には葉が色を変え始める。
leavesはleafの複数形で「葉」を意味します。