haruna

harunaさん

2024/03/07 10:00

彩雲 を英語で教えて!

雲の縁が美しくいろどられている現象のことを意味する際に使う「彩雲」は英語でなんというのですか?

0 125
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Iridescent clouds
・Mother-of-pearl clouds
・Rainbow clouds

What do you call the phenomenon where the edges of clouds are beautifully colored in English?
雲の縁が美しく彩られている現象のことを英語で何と言いますか?

Iridescent clouds(彩雲)は、雲が虹色に輝く現象を指します。太陽光が雲の中の氷晶や水滴に反射・屈折することで色が現れるため、珍しく神秘的な光景とされます。この言葉は、自然の美しさや驚きを表現する際に使われます。例えば、旅行や登山中に見た驚くべき自然現象を語るとき、または詩的な描写や写真作品のタイトルとしても適しています。日常の中で特別な瞬間を捉えたときに、その魅力を強調するために用いると良いでしょう。

The phenomenon where the edges of clouds are beautifully colored is called iridescent clouds in English.
雲の縁が美しく彩られている現象のことを英語では「iridescent clouds」と言います。

What is the English term for 彩雲, the phenomenon where the edges of clouds are beautifully colored?
雲の縁が美しくいろどられている現象のことを意味する「彩雲」は英語でなんというのですか?

「Mother-of-pearl clouds」(真珠母雲)は、高緯度地方で冬に見られる、虹色の輝きを持つ珍しい雲を指します。一方、「Rainbow clouds」(虹雲)は、雲の中の氷や水滴が光を屈折させて虹色に見える現象で、場所や季節に関係なく発生します。日常会話で「Mother-of-pearl clouds」は特定の地域や季節に関連した話題で使われ、「Rainbow clouds」は一般的な虹色の雲を指す際に使われることが多いです。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 04:00

回答

・Iridescent Cloud

彩雲は英語で「Iridescent Cloud」と言います。
Iridescentは「虹色の、さまざまな色に変化する」、Cloudは「雲」という意味を持ちます。

We were mesmerized by the beauty of the iridescent cloud.
私たちは彩雲の美しさに魅了された。

mesmerizeは「魅了する」を意味し、were mesmerizedで「魅了された」となります。
byは「~によって」、beautyは「美しさ」を意味します。

彩雲に似たものとして真珠母雲があります。
彩雲が雲の縁が虹の様な色になるのに対して、真珠母雲は雲全体が鮮やかな色をしています。
真珠母雲は英語で「mother-of-pearl clouds」と言います。

役に立った
PV125
シェア
ポスト