tannzawaさん
2024/03/07 10:00
烏夜 を英語で教えて!
やみ夜を意味する際に使う「烏夜」は英語でなんというのですか?
回答
・Night raven
・Night owl
・Nocturnal crow
烏夜 can be translated as night raven in English.
「烏夜」は英語で「night raven」といいます。
「Night raven(ナイトレイヴン)」は、夜行性のカラスやミステリアスな存在を指す言葉です。文学やファンタジー作品でよく使われ、不吉な予感や暗闇の中での知識を象徴します。暗い雰囲気や謎めいた雰囲気を強調したいシーン、または不吉な出来事の前兆として使用されることが多いです。例えば、ゴシックホラーやミステリー小説、ダークファンタジーなどで効果的に用いることができます。
What is 烏夜 in English, which means a dark night?
「烏夜」は英語で何というのですか?
The term for 烏夜 in English is nocturnal crow.
「烏夜」を英語で言うと nocturnal crow です。
Night owl は、夜遅くまで起きている人を指し、ポジティブなニュアンスで使われることが多いです。たとえば、「I'm such a night owl, I do my best work after midnight.」のように使います。一方で nocturnal crow はネイティブスピーカーには一般的でない表現で、実際の日常会話ではほとんど使われません。代わりに night owl や night person などが使われます。したがって、日常的には night owl のみを覚えておけば十分です。
回答
・Dark Night
・Moonless Night
烏夜をそのまま英語に変換すると意味が伝わりませんので、「Dark Night」「Moonless Night」と表現するのがいいでしょう。
Dark Nightは「暗い夜」を意味し、Moonless Nightは「月のない夜」を意味します。
1. We got lost in the forest on a dark night.
烏夜に森の中で迷ってしまった。
get lostは「迷う」、forestは「森」を意味します。
2. The path was difficult to navigate on a moonless night.
烏夜は、道を進むのが難しかった。
pathは「道」、navigateは「進む」を意味します。