Erimoさん
2024/03/07 10:00
直後 を英語で教えて!
出番などが終わった瞬間を意味する時に使う「直後」は英語でなんというのですか?
回答
・right after
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「直後」は英語で上記のように表現できます。
「直前」は「right before」となります。
例文:
The meeting will start right after the presentation finishes.
プレゼンが終ったら食後に会議が始まるよ。
I will call you back right after I finish work.
仕事が終わったらすぐに折り返し電話します。
* call 人 back ~に折り返し電話する
(ex) I will call you back later.
あとで折り返し電話するね。
Right before dinner, don’t eat snacks.
夕食の直前にお菓子を食べないでね。
* Don’t 動詞の原形 ~しないでね
(ex) Don’t run here.
ここでは走らないでね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・immediately after
・just after
・directly after
「直後」を表す英語には「immediately after」「just after」「directly after」などがあります。
immediatelyは「直ちに、すぐに」という意味で、「immediately after」は前の出来事との間隔がほとんどないことを表します。
justは「ちょうど、ぴったり」という意味で、「just after」も「immediately after」と同じ意味で使われます。
directlyは「まっすぐ、直接」という意味があり、「directly after」も「直後」という意味で使えますが、前後の出来事に何らかの関係性があることを想像させる表現です。
1. A tsunami struck immediately after the earthquake.
地震の直後に津波が襲いました。
struckはstrikeの過去形で「襲った」、earthquakeは「地震」という意味です。
2. Just after the rain stopped, a rainbow appeared in the sky.
雨が止んだ直後に、空に虹が現れた。
rainbowは「虹」、appeardは「現れた」を意味します。
3. Directly after the lecture ended, students began to ask questions.
講義が終わった直後に、学生たちは質問し始めた。
lectureは「講義」、beganはbeginの過去形で「始めた」を意味します。