Akikoさん
2024/03/07 10:00
無相 を英語で教えて!
形や特徴のないことを意味する時に「無相」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Formless.
・Shapeless
・Beyond form.
In English, the concept of 無相 is referred to as formless.
英語で、「無相」という概念は「formless」と言います。
「Formless.」は形がない、無形の、定まった形を持たないという意味を持ちます。この言葉は、抽象的で具体的な形や境界がないもの、例えば感情、アイデア、または雰囲気を表現する際に使われます。芸術やデザイン、哲学などの分野で、固定概念にとらわれない自由な発想や変化し続ける状態を示すときに適しています。また、曖昧さや流動性を強調する際にも効果的です。例えば、「彼の芸術作品はformless.で、見る人に自由な解釈を与える。」というように使えます。
In English, when referring to something that lacks shape or distinct features, we use the term shapeless.
英語では、形や特徴がないものを指すとき、「shapeless」という言葉を使います。
In English, when we talk about something that is formless or lacks distinct features, we often use the term formless.
形や特徴のないことを意味する時に「無相」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
Shapelessは形がない、無形のものを指します。例えば、霧や雲など、具体的な形を持たないものについて話すときに使います。Beyond form.はもっと抽象的で、形を超越した概念や存在を表すときに使います。例えば、哲学的な議論やアートの評価で、形にとらわれない価値や意味を強調する場合です。日常会話では「Shapeless」は視覚的・物理的なものに対して、「Beyond form.」はより概念的・抽象的な話題に対して使われることが多いです。
回答
・amorphous
amorphous
無相、形のない、不定形の
「amorphous」の「a」は否定を表す接頭辞で、「morph」は「形」を意味します。よって、「amorphous = 無相、形のない、不定形の」となります。
I couldn't guess what amorphous creature I was holding just by touch blindfold. But it turned out to be a jellyfish.
目隠しをしたまま、触っただけでは何の無相な生き物か分からなかった。しかし、それはクラゲであることがわかった。
guess: 推測する
creature: 生き物
hold: 持つ
touch: 触覚
blindfold: 目隠しで
it turned out to be A: Aだとわかる
参考になれば幸いです。