Narumi

Narumiさん

2024/03/07 10:00

発奮 を英語で教えて!

何かに刺激されて精神を奮い起こす時に「発奮」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 62
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Get motivated
・Get inspired
・Light a fire under

Let's get motivated and tackle this project with all our energy!
発奮してこのプロジェクトに全力で取り組もう!

「Get motivated」は、「やる気を出す」や「モチベーションを高める」という意味合いがあります。何か新しいことに挑戦する前や、目標に向かって努力する必要があるときに使えます。例えば、試験勉強を始める前や、仕事のプロジェクトに取り組む前、スポーツの試合に向けて気持ちを高める場面などが典型的です。このフレーズは、自己啓発や他人を励ます際にも役立ちます。具体的には、「今日からダイエットを始めるぞ!Get motivated!」というように使います。

I watched a TED talk last night, and it really helped me get inspired to start my own project.
「昨夜TEDトークを見て、自分のプロジェクトを始めるために本当に発奮しました。」

I need to light a fire under myself and start studying for the exams.
自分に発奮して試験勉強を始めないといけない。

Get inspiredは、クリエイティブな気分になったり、新しいアイデアを得たりするときに使います。例えば、「I'm going to the art gallery to get inspired」というように、自発的にインスピレーションを求める場面です。

一方、「Light a fire under」は、他人をやる気にさせたり、行動を促すときに使います。例えば、「We need to light a fire under the team to finish this project on time」というように、緊急性や強い動機付けが必要な場面です。ニュアンスとしては、後者の方がより積極的な行動を強調します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 16:55

回答

・be inspired
・be stimulated

inspire は「~を発奮する」や「鼓舞する」という意味の動詞表現です。また、 stimulate は「~を刺激する」という意味の他にも「~を発奮する」と解釈することもできるでしょう。どちらの表現も be 動詞とセットで使うことで「発奮している」状態を表すことができます。

例文
I was inspired when I talked with my friend about business.
私はビジネスについて彼と話した時、発奮されました。
※ talk with 「~と話す」 ※ about business 「ビジネスについて」

He was stimulated after he read the book.
彼はその本を読んだことで発奮されました。

ちなみに、「~を動機づける」を英語で motivate とすることができます。
例文
He always motivates me when I try something.
彼は私が何かに挑戦する時は動機づけてくれます。
※ always 「いつも」※ try something 「何かに挑戦する」

役に立った
PV62
シェア
ポスト