Suguru

Suguruさん

2024/03/07 10:00

操艦 を英語で教えて!

ゲーム内で敵の攻撃から軍艦を操り避ける時に「操艦で攻撃をかわす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 64
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Maneuvering the ship
・Navigating the vessel
・Commanding the helm

I'm maneuvering the ship to dodge the attack.
操艦で攻撃をかわしている。

Maneuvering the shipは、船を操作して目的地に向かわせたり、障害物を避けたりすることを指します。この表現は、実際の船の操縦だけでなく、比喩的に組織やプロジェクトの進行を巧みに管理する場面でも使えます。例えば、ビジネス会議で「プロジェクトを成功に導くためには、慎重な操縦が必要です」といった具合に使います。全体として、状況をうまくコントロールするニュアンスが含まれています。

I'm navigating the vessel to dodge their attacks.
操艦で攻撃をかわしている。

I'm commanding the helm to evade the attack.
操艦で攻撃をかわす。

「Navigating the vessel」は、船全体の進路を決めたり、目的地に向かって安全に進行することを指します。例えば、航海士が地図を見ながら航路を計画する際に使います。一方、「Commanding the helm」は、舵を直接操作して船を操縦する行為を指します。これは、実際に舵輪を握って船の方向を変える場面で使われます。つまり、前者は全体的な航行管理を意味し、後者は具体的な操縦動作を指します。

dsodeyam

dsodeyamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 14:56

回答

・Maneuvering

Maneuveringは操艦という言葉を表す言葉で、文章によっては名詞や動詞を表します。
Maneuvering the shipという表現は、「操艦で攻撃をかわす」になります。
この場合のManeuvering とは動詞を表しており、続くthe ships という言葉を説明しています。

The captain is maneuvering the ship to dodge the enemy's attack.
艦長は、敵の攻撃をかわすために艦を操っています。

Ship maneuvering is crucial in naval battles to avoid taking damage.
海戦では、被害を避けるために操艦が重要です。

役に立った
PV64
シェア
ポスト