Rino

Rinoさん

Rinoさん

壮挙 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

壮大で意欲的な計画を立てそれを成し遂げる時に「壮挙を成し遂げる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Heroic feat
・Remarkable achievement
・Extraordinary accomplishment

Accomplish a heroic feat.
壮挙を成し遂げる。

Heroic featは、英雄的な行為や偉業を指します。普通の人にはできないような困難な状況での勇敢な行動や、特別な能力を発揮して成し遂げた偉大な成果を意味します。例えば、火事から人を救出する、戦場での勇敢な行動、大規模な災害救援活動で突出した貢献をするなどです。感謝や称賛を込めて使われることが多く、特に困難な状況で他者を助けたり、社会に大きな影響を与えるような行動に対して使われます。

He achieved a remarkable feat by executing such an ambitious plan.
彼はそのような壮大な計画を実行して、素晴らしい偉業を成し遂げました。

She managed to achieve an extraordinary accomplishment with her ambitious project.
彼女は壮大なプロジェクトで壮挙を成し遂げた。

「Remarkable achievement」と「Extraordinary accomplishment」はどちらも卓越した成果を指しますが、微妙なニュアンスが異なります。「Remarkable achievement」は一般的な文脈で使われ、特に目立つ成果や注目に値する業績を強調します。一方、「Extraordinary accomplishment」はより強い感嘆や驚きを伴う場合に使われ、通常の範囲を超えた非常に特別な成果を示します。日常会話では、前者は学業や仕事の成功などで、後者はスポーツや芸術などの非凡な成果で使われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 12:39

回答

・feat

「壮挙を成し遂げる」は「偉業を成し遂げる」のニュアンスで「accomplish the feat of」と表すことができます。「壮挙」に該当する名詞が「feat」になります。
(例文)
Genghis Khan accomplished the feat of establishing a global empire spanning from Asia to Europe.
チンギスハーンはアジアからヨーロッパに跨る世界帝国を打ち立てる壮挙を成し遂げた

上記構文は第三文型(主語[Genghis Khan]+動詞[accomplished]+目的語[feat])に形容詞句(アジアからヨーロッパに跨る世界帝国を打ち立てる:of establishing a global empire spanning from Asia to Europe)を組み合わせて構成します。

0 66
役に立った
PV66
シェア
ツイート