zachyさん
2024/03/07 10:00
星河 を英語で教えて!
天の川を見る時に「星河を見つめる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Milky Way
・Starry sky
・Celestial river
We can say gazing at the Milky Way in English.
天の川を見つめると言います。
「Milky Way」は、日本語で「天の川」を意味します。主に天文学やロマンチックなシチュエーションで使われます。例えば、星空観察の際に「今夜は天の川が美しいね」といった形で使用されます。また、文学や詩の中で夢や希望、無限の広がりを象徴するシーンにも適しています。観光地やデートスポットの紹介でも「天の川が見える絶景ポイント」として使えます。全体的に、神秘的で幻想的なイメージを持つ言葉です。
Staring at the Milky Way.
天の川を見つめる。
We gaze at the celestial river when we look at the Milky Way.
私たちは天の川を見るとき、星河を見つめます。
「Starry sky」は星が輝く夜空を指し、キャンプやロマンチックな夜など日常的なシチュエーションで使われます。例えば、「Last night, we lay on the grass and watched the starry sky.」のように。対して、「Celestial river」は「天の川」を示し、詩的または文学的な文脈で使われることが多いです。例えば、「The celestial river was bright and clear, stretching across the night sky.」といった具合に、壮大で神秘的なニュアンスを持ちます。
回答
・Milky Way
「星河」は直訳では「starry river」となりますが、即ち「天の川」を指すので「Milky Way」と言います。「星河を見つめる」ならば「stare at Milky Way」と表すことが可能です。
(例文)
With staring at Milky Way, I made a 5-7-5 syllable haiku poem.
星河(=天の川)を見つめながら、五・七・五の俳句を作りました。
上記構文は副詞句(星河を見つめながら:With staring at Milky Way)の後に第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[5-7-5 syllable haiku poem])を続けて構成します。