Motohiroさん
2024/03/07 10:00
剛健 を英語で教えて!
心が強く、飾り気のない人を説明する時に「剛健な性格の持ち主です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Robust
・Vigorous
・Sturdy
He has a robust personality.
「彼は剛健な性格の持ち主です。」
「Robust(ロバスト)」は、主に「頑丈な」「強固な」「堅牢な」というニュアンスを持ちます。システムや構造が外部の影響に耐えられることや、製品が長期間にわたって信頼性を保つことを示す場合に使われます。たとえば、ITシステムが障害に強い場合や、製品が厳しい環境下でも性能を維持できる場合に「ロバストなシステム」「ロバストな製品」と表現します。また、議論や理論が強力で矛盾がない場合にも用いることがあります。
He has a vigorous personality and is very straightforward.
彼は剛健な性格の持ち主で、とても率直です。
He has a sturdy character, unpretentious and strong-willed.
彼は剛健な性格の持ち主で、飾り気がなく意志が強いです。
「Vigorous」はエネルギーや活力が溢れる様子を示す言葉で、例えば運動や議論の際に使われます。一方、「Sturdy」は物や人の物理的な強さや耐久性を強調する際に使います。例えば、頑丈な家具や、体格がしっかりしている人について言及する時に適しています。日常会話では「vigorous」はアクティブな活動や活発な性格を、「sturdy」は物や人の堅牢性や安定性を表現するために使われます。
回答
・Robust
・Sturdy
これらの単語は、物理的または精神的に強く、しっかりしていることを表します。アメリカでの留学中、たくさんの友人が性格や特徴を表す際、sturdyを使っていました。RobustはフォーマルでSturdyはカジュアル寄りな言葉です。
Robust: 強い、頑丈な、健康的な。
Sturdy: 丈夫な、頑強な、しっかりした。
He is known for his robust character, always standing firm in the face of adversity.
彼は剛健な性格の持ち主で、逆境にもしっかりと立ち向かっています。
Her sturdy personality has helped her overcome many challenges in life.
彼女の剛健な性格が、人生で多くの困難を乗り越えるのに役立っています。
また、Robustは、心の精神的な健康さを表すことも可能な言葉です。