mimiko

mimikoさん

mimikoさん

吉祥 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

めでたいことがある時に「吉祥の出来事」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Good fortune
・Blessings.
・Prosperity.

Congratulations on your engagement! It's such a good fortune to have found each other.
「ご婚約おめでとうございます!お互いに出会えたことは吉祥の出来事ですね。」

Good fortuneは「幸運」や「良い運勢」を意味します。ポジティブな結果や成功を期待する際に使われる表現で、例えば試験前や大事なプレゼンテーションの前に「Good fortune!」と言うことで相手に幸運を祈ることができます。また、過去の成功や予想外の良い結果を振り返る際にも「It was good fortune that...」と使うことがあります。ビジネスや個人的な場面で広く利用できるフレーズです。

Blessings to you on this auspicious occasion.
この吉祥の出来事に祝福を。

Auspicious event is the term used in English to describe a 吉祥の出来事.
「Auspicious event」は「吉祥の出来事」を表す英語の表現です。

「Blessings.」は、主に宗教的または感謝の意を込めて使われることが多い表現です。例えば、家族や友人に対して、特別な日や困難な時期に「Blessings to you and your family.」と言うことがあります。一方、「Prosperity.」は、経済的成功や繁栄を意味します。新年の挨拶やビジネス上の成功を願う際に使うことが一般的です。「Wishing you prosperity in the new year.」のように用います。どちらもポジティブな願いを伝える言葉ですが、用途や場面が異なります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 20:52

回答

・auspiciousness
・auspicious event

「吉祥」は名詞形で「auspiciousness」です。質問文は「吉祥の」の形容詞なので「auspicious」となり「出来事」の名詞「event」と組み合わせて「auspicious event」と言います。
(例文)
The appearance of the legendary animals was considered to be an auspicious event in ancient time.
伝説の動物の出現は、古代ではめでたい出来事(=吉祥の出来事)と考えられていました。

上記構文は受動態(主語[appearance of the legendary animals]+be動詞+過去分詞[considered])に副詞的用法のto不定詞「古代では吉祥の出来事と:to be an auspicious event in ancient time」を組み合わせて構成します。

0 69
役に立った
PV69
シェア
ツイート