ami

amiさん

2024/03/07 10:00

共済 を英語で教えて!

お互いに助け合う社会を示す時に「共済」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 72
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Mutual aid
・Cooperative insurance
・Benefit society

In English, we refer to a society where people help each other as mutual aid.
英語では、人々が助け合う社会を「mutual aid」と言います。

Mutual aid(相互扶助)は、個人やコミュニティが互いに助け合い、共同で問題を解決することを指します。災害時の物資配布や、地域社会での子育てサポート、食料銀行などが典型例です。主に公式な政府援助や組織に頼らず、参加者同士が自発的に支援し合う点が特徴です。緊急事態や困難な状況での迅速な対応が求められる場面や、コミュニティの絆を深めたい場合に適しています。特に、信頼関係と共感が重要です。

In a society where people help each other, we refer to this as cooperative insurance.
お互いに助け合う社会では、これを「共済」と言います。

In English, the term mutual aid is often used to describe the concept of 共済 in a society where people help each other.
英語で、「mutual aid」という言葉は、お互いに助け合う社会を示す「共済」を表すのによく使われます。

「Cooperative insurance」は、一般的に保険の形式を指し、メンバー間でリスクを分散する仕組みです。例えば、農家が共同で作る保険制度などです。一方、「Benefit society」は、特定のグループが社会的な福祉や支援を目的として設立する組織を意味します。これは、労働者が会費を出し合って医療や葬儀の援助を提供する組織などです。日常会話では、「Cooperative insurance」は保険の話題で、「Benefit society」はコミュニティ支援や社会福祉の話題で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 21:05

回答

・mutual aid

「共済」は「互いに手当しあう」の意味で「mutual aid」と表すことができます。
(例文)
The mutual aid association system was established as part of the social insurance system.
社会保険制度の一環として共済組合制度が設けられています。

上記構文は受動態(主語[mutual aid association system]+be動詞+過去分詞[established])に副詞句(社会保険制度の一環として:as part of the social insurance system)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV72
シェア
ポスト