Shouheiさん
2024/03/07 10:00
軋む を英語で教えて!
家の戸を開けようとした時に「軋む音がして戸が開いた」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・Creaking
・Groaning under pressure
・Straining with effort
The door creaked open as I tried to open it.
戸を開けようとしたときに軋む音がして開きました。
「Creaking」は、木材や金属が擦れ合う際に発生する軋む音を指します。この音は古い家屋の床板やドア、年季の入った家具、さらには風で動く船のマストなどから聞こえてきます。しばしば老朽化や使用頻度の高さを連想させるため、ホラー映画や緊張感を高めるシーンで効果的に使われます。例えば、夜中に誰もいないはずの部屋から聞こえる床の「きしみ音」は、観る者に不安や恐怖を与える場面設定でよく用いられます。
The door groaned under pressure as I tried to open it.
戸を開けようとしたとき、軋む音がした。
Straining with effort, the door creaked open.
力を込めて開けると、戸が軋みながら開いた。
Groaning under pressureは、物理的または心理的な圧力で苦しんでいる状態を示します。例えば、過労でストレスを感じる人や、重い物を支えきれずにきしむ家具などに使われます。一方、Straining with effortは、特定のタスクや目的に対する集中した努力を強調します。例えば、重い荷物を持ち上げようとしている人や、難しい問題を解こうとしている人に使われます。前者は圧力や負担の結果としての苦しみ、後者は努力そのものの強調です。
回答
・creak
・squeak
1. 物と物がこすれあって発生する「キーキー」や、「ギシギシ」というきしむ音をあらわすのに「creak」という単語が使われます。動詞、名詞両方意味があります。
The door creaked and opened.
「ドアはきしむ音を立てて、開いた。」
2. 「squeak」も物がこすれて出る軋む音に使われ、名詞、動詞共に使用されます。
The hinges of the door squeaks recently.
「最近、ドアの蝶番が軋むようになりました。」
*「hinge」は、「蝶番、ヒンジ」を意味します。
This spring of the bed makes a squeak.
「このベッドのスプリングは軋む。」
*「make a squeak」は、「きしむ音を立てる」という意味です。