hanaki youさん
2024/03/07 10:00
灌漑 を英語で教えて!
水路を作って田畑に必要な水を引き、土地をうるおすことを「灌漑」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・irrigation
・watering the crops
・Hydrating the fields
Irrigation is the process of creating channels to direct necessary water to fields and nourish the land.
灌漑とは、田畑に必要な水を引くための水路を作り、土地をうるおすプロセスのことです。
「irrigation(灌漑)」は、農業や庭園管理において、植物の生育を促進するために人工的に水を供給する行為を指します。主に乾燥地帯や降水量が不十分な地域で使用され、作物の生産性向上や土壌の維持に重要です。現代では、スプリンクラーやドリップシステムなどの技術を駆使して効率的な灌漑が行われています。庭や公園の緑地維持にも利用され、自然災害時の水供給手段としても役立ちます。
Irrigation is the artificial application of water to the land to assist in the growing of crops.
灌漑とは、作物の成長を助けるために土地に人工的に水を供給することです。
We call the process of creating channels to supply necessary water to the fields irrigation in English.
私たちは、田畑に必要な水を供給するために水路を作るプロセスを英語で「灌漑」と呼びます。
「Watering the crops」は具体的に作物に水を与える行為を指し、家庭菜園や農場で日常的に使われます。「Hydrating the fields」はより広範な意味で、フィールド全体に水を供給することを指し、大規模な農業や灌漑システムについて話す際に使われることが多いです。つまり、「watering the crops」は個々の作物への水やりに焦点を当て、「hydrating the fields」はフィールド全体の水分供給を強調します。
回答
・irrigation
「灌漑」は名詞で「irrigation」と言います。
(例文)
Dirty irrigation water can spread animal pathogens to fruits and vegetables.
汚れた灌漑水は動物の病原体を果物や野菜に広げる可能性があります。
上記の構文は、第三文型(主語[Dirty irrigation water]+動詞[spread]+目的語[動物の病原体:animal pathogens])に助動詞(可能性がある:can)と副詞句(果物や野菜に:to fruits and vegetables)を組み合わせて構成します。
もう一つ例文を作ります。
Mannouike-pond in Kagawa is an old irrigation reservoir.
香川県の満濃池は古い灌漑池です。
上記は第二文型(主語[Mannouike-pond]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[old irrigation reservoir])で構成します。