Tsukamotoさん
2024/03/07 10:00
分水嶺 を英語で教えて!
山岳クラスで使うので、分水嶺と言いたいです。
回答
・Turning point
・Watershed moment
・Pivotal juncture
This ridge is a significant turning point in our hike; from here, all rivers flow towards the Pacific Ocean.
「この尾根がハイキングの重要な分水嶺で、ここからすべての川が太平洋に向かって流れます。」
「Turning point」は、物事の流れや状況が大きく変わる瞬間や出来事を指します。例えば、人生の転機、ビジネスの重要な決断、スポーツの試合での勝敗を決定づける場面などです。この言葉は、ポジティブな変化だけでなく、ネガティブな変化も含むことがあります。シチュエーションとしては、新しい仕事に就く、重要なプロジェクトの成功、病気の回復、重大な発見などが挙げられます。要するに、物事が以前とは違う方向に進み始める重要な瞬間を表現します。
This is the watershed moment where the water divides and flows into different rivers.
これが分水嶺で、水が分かれて異なる川に流れ込む場所です。
This peak is a pivotal juncture for the water flow, directing it either to the east or west.
「この山頂は水の流れにとって重要な分水嶺であり、東か西かにそれを導きます。」
Watershed momentとPivotal junctureはどちらも重要な転換点を指しますが、使用される場面やニュアンスが異なります。Watershed momentは歴史的、個人的、または社会的な大きな変化を強調する時に使われ、感情的な重みがあります。一方、Pivotal junctureは特定の計画やプロジェクト、状況において重要な決定や変化を指す際に使われ、より分析的でビジネスや戦略的な文脈で用いられることが多いです。
回答
・watershed
watershed
分水嶺
例文
This range of mountains is the watershed of Australia.
この山脈はオーストラリアの分水嶺です。
They researched the bionomics in this watershed.
彼らはこの分水嶺の生態系を調査しました。
元々山岳用語として異なる水系領域の境界線を指す分水嶺は、
転じて物事が決まる分かれ目を指すフレーズとしても使われるようになりました。
例文
The speech of the president was a watershed in the history of both countries.
大統領の演説が両国の歴史の分水嶺となりました。