uta

utaさん

utaさん

系譜 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

様々なメディアで見る系譜を英語で言いたい。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Family tree
・Lineage
・Ancestral background

Family trees can be fascinating to look at in various media.
家系図は様々なメディアで見ると興味深いです。

「Family tree(家系図)」は、家族や先祖の関係を示す図です。家族の歴史や繋がりを視覚的に表現するために使われます。例えば、祖父母から孫までの世代を一目で把握したり、親戚同士の関係を確認したりする際に便利です。家族のルーツを調べる際や、学校のプロジェクト、家庭内のイベント、遺産相続の手続きなどで利用されることが多いです。家族の絆を深めるためや、歴史を学ぶ一環としても効果的です。

I often see lineages in various media.
私は様々なメディアで系譜をよく目にします。

I've been really interested in learning about my ancestral background through various media.
私は様々なメディアを通じて自分の系譜について学ぶことにとても興味を持っています。

「Lineage」は主に家系や血筋を指し、遺伝的な繋がりを強調します。例えば、「His lineage includes several famous artists.」(彼の家系には有名な芸術家が何人もいる。)のように使います。一方、「Ancestral background」は先祖や家系の歴史・文化的背景に焦点を当てます。「Her ancestral background is rooted in Scottish traditions.」(彼女の先祖はスコットランドの伝統に根ざしている。)といった具合です。日常会話では、家族の歴史や文化を詳しく語る場合に使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 12:57

回答

・genealogy

「系譜」は「系図」のニュアンスで「genealogy」と言います。
(例文)
According to the imperial genealogy, the ancestor of the former members of royalty established the branch family more than 600 years ago.
皇室の系譜によれば、旧皇族の祖先は 600 年以上前に分家の設立をしている。

構文は、副詞句(According to the imperial genealogy)の後に第三文型(主語[ancestor of the former members of royalty]+動詞[established]+目的語[branch family])に副詞句(600 年以上前に:more than 600 years ago)を組み合わせて構成します。

0 59
役に立った
PV59
シェア
ツイート