ryouzou

ryouzouさん

2024/03/07 10:00

桃色 を英語で教えて!

「女性らしさを象徴している色は何色だと思うか」聞かれたので「桃色」と言いたいです。

0 124
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Tickled pink
・Peachy
・Rosy

I'm tickled pink to say that I think pink symbolizes femininity.
女性らしさを象徴している色は桃色だと思うと喜んで言いたいです。

「Tickled pink」は、非常に喜んでいる、または嬉しい気持ちを表現する英語のイディオムです。この表現は、笑いや喜びで顔がピンク色になる様子に由来します。例えば、友人から思いがけないプレゼントをもらった時や、長く待ち望んでいた知らせを受け取った時に使うことができます。カジュアルな会話での使用が一般的で、感謝や満足感を強調する場面で特に効果的です。「そのニュースを聞いてとても嬉しかった」という意味合いで使われます。

I think peachy pink symbolizes femininity.
「桃色が女性らしさを象徴していると思います。」

I think the color that symbolizes femininity is pink.
女性らしさを象徴している色は桃色だと思います。

Peachyは「素晴らしい」や「申し分ない」を意味し、状況が非常に良いことを示します。例えば、「Everything's just peachy」と言えば、全てが順調であることを表します。一方でRosyは「バラ色の」や「楽観的な」を意味し、特に将来の見通しが明るい場合に使われます。例えば、「The future looks rosy」と言うと、将来が明るく見えることを示します。どちらもポジティブな意味ですが、Peachyは現在の状況に焦点を当て、Rosyは未来の見通しに焦点を当てる傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 19:25

回答

・pink
・peach

pink
桃色

pink は「桃色」「ピンク」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「左翼的な人」「左寄りの人」などの意味で使われることもあります。

In my feeling, it's pink. There's no particular reason though.
(私の感覚では、桃色ですかね。特に理由はないけど。)

peach
桃色

peach は「桃」という意味を表す名詞ですが、「桃色」という意味も表現できます。また、スラング的に「素敵な人」という意味で使われることもあります。

I want the peach sneakers she's wearing.
(彼女が履いてる桃色のスニーカーが欲しい。)

役に立った
PV124
シェア
ポスト