haruo

haruoさん

haruoさん

着氷 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

家で、家族に「この人きれいに着氷したよ」と言いたいです。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 10:46

回答

・landed on the ice cleanly
・made a clean landing

1. landed on the ice cleanly
land : 「着陸する」「上陸する」
on the ice :「氷の上に」
cleanly :clean「きれいな」には、「間違いがない」「(動作が)見事な」「(形に)流れのある」などといった意味が含まれており、スポーツ実況では「クリーンなプレイ」や「クリーンなジャンプ」などという表現をよく聞きます。スポーツ観戦で使いたいのであれば最適です。

例文
He landed on the ice cleanly.
彼はきれいに着氷したよ。

2. made a clean landing
landing :「着陸」「上陸」の意味ですが、フィギュアスケートでは「着氷」のことを「ランディング」とも言います。
make :「作る」という意味なので、後ろに a clean landing をつけて、「きれいな着氷を作る」=「着氷する」と表現できます。

例文
Not only she jumped high, but also made a clean landing.
彼女はジャンプを高く跳んだだけでなく、着氷もきれいだった。

Not only A, but also B :「Aだけでなく、bも」文章、口頭問わずよく使われる便利な表現です。

参考になりましたら幸いです!

ecl_9

ecl_9さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 12:26

回答

・land

何か物に氷が付着する意味の「着氷する」という現象は ice coating や icing となりますが、スケートをしている場面などで着氷することは land が使われます。

Hey mom! This guy landed beautifully!
ねぇママ!この人きれいに着氷したよ!

With her right ankle sprained, it will be difficult for her to land safely.
右足首を捻挫した彼女が無事に着氷することは困難だ

land は名詞だと「陸、土地、地面、国土、領土、土壌」の意味。動詞としては「着陸する、上陸する、陸に上げる」等の意味。加えて、landing になると「上陸、陸揚げ、着陸、着水、上陸場、陸揚げ場、波止場、階段頂上の床面、階段途中の踊り場」と多岐にわたる意味を持ちます。
また、前後の文によって使われる前置詞が変化したり、最適な訳が変わるので注意が必要です。

In 1968, two American astronauts landed on the moon.
1968年、2人のアメリカ人宇宙飛行士が月に降り立った

This new school has the landing of the stairs .
この新しい学校には階段の踊り場があります

0 69
役に立った
PV69
シェア
ツイート