I kana

I kanaさん

2024/03/07 10:00

竹竿 を英語で教えて!

洗濯を干している時に使う「その竹竿に干して」は英語でなんというのですか。

0 70
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Bamboo pole
・Bamboo stick
・Bamboo rod

Hang it on that bamboo pole.
「その竹竿に干して」

Bamboo pole(竹竿)は、自然や伝統を感じさせるアイテムとして、主にアジアの文化や風景に関連するシチュエーションで使われます。例えば、竹竿を使った釣り、竹細工、または伝統的な舞踊や儀式などで登場します。軽量で強靭な特性から、農業や園芸でも使用されます。さらに、詩や文学作品で自然の美しさやシンプルさを象徴することもあります。竹竿は実用的な道具であると同時に、文化的な象徴としても重要です。

Hang it on that bamboo stick.
その竹竿に干して。

Hang it on that bamboo rod.
「その竹竿に干して。」

Bamboo stickは細くて軽い竹の棒を指し、例えば装飾や簡単な作業に使われることが多いです。一方、Bamboo rodは通常、より太くて丈夫な竹の棒を指し、釣竿や支柱などの特定の機能を持つ道具として使われます。日常会話では、bamboo stickは軽作業やクラフトに関連する場合に使い、bamboo rodは具体的な機能や用途がある場合に使われることが多いです。

Izumi

Izumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 19:26

回答

・laundry pole

洗濯物を干すときに使用されえる「竹竿」は、物干し竿の意味合いを持ちますので英語でいうと「laundry pole」となり、洗濯物を干す長い棒を意味します。
「その竹竿に干して」の英語のフレーズは、「To dry one's laundry on the laundry pole」になります。
竹竿に洗濯物を干して乾かすことを意味し、ごく一般的に使われる表現です。

People in the countryside often hang their laundry on laundry poles to dry instead of using a dryer.
田舎では乾燥機を使わずに、洗濯物を外で竹竿に干している人がよくいます。

The laundry was hung out to dry on the laundry pole.
洗濯物は物干し竿に干された。

役に立った
PV70
シェア
ポスト