Hiroshiさん
2024/03/07 10:00
滝 を英語で教えて!
田舎に行った時に見たいものを聞かれたので「滝」と言いたいです。
回答
・Waterfall
・Cascade
・Plunge pool
I would love to see a waterfall.
滝を見たいです。
「Waterfall(ウォーターフォール)」は、主にソフトウェア開発における手法の一つで、プロジェクトを段階的に進める方法を指します。要件定義、設計、実装、テスト、保守といったフェーズを順番に行い、前のフェーズが完了してから次に進むのが特徴です。変更が難しいため、要件が明確で安定しているプロジェクトに適しています。例えば、大規模な企業システムの導入や、明確な仕様が既に存在するプロジェクトでよく使われます。
I’d love to see a waterfall.
滝を見たいです。
I'd love to see a waterfall with a plunge pool.
滝壺のある滝を見たいです。
Cascadeは日常会話で滝が連続して流れ落ちる様子を指すときに使われます。例:「The water cascades down the rocks beautifully.」一方、「Plunge pool」は滝の下にできる深い水たまりを指します。自然愛好者やハイカーが滝を訪れる際に使うことが多いです。例:「We swam in the plunge pool at the bottom of the falls.」両方とも自然の美しさを強調する際に用いられますが、意味が異なるため、状況に応じて使い分けられます。
回答
・Waterfalls
・Cascades
1. 「Waterfalls」
滝
いわゆる大きな「滝」のことを指す単語です。エンジェル・フォールなどのようなものを想像すると良いと思います。
例文
When I visit the countryside of Japan, I would like to see waterfalls.
日本の田舎を訪ねたら、滝を見たいです。
2. 「Cascades」
小さい「滝」がいくつも流れているようなものを「Cascades」と言います。
例文
I'd love to see tumbling cascades in the forest. That must be photogenic.
森の中で滝が流れ落ちる様子を見てみたいです。きっと写真映えするね!