Goto Hiroさん
2024/03/07 10:00
崇高 を英語で教えて!
美術館で、お母さんに「この絵には崇高な美しさがある」と言いたいです。
回答
・Lofty
・Noble
・Exalted
This painting has a lofty beauty to it.
この絵には崇高な美しさがある。
「Lofty」は、「高尚な」「崇高な」「高貴な」といったニュアンスを持つ英単語です。物理的に高い位置にあるものを指す場合もありますが、主に精神的、倫理的、または理想的な高さを表現する際に使われます。例えば、高尚な目標や理想、気高い精神の持ち主を称賛する場合に適しています。「彼のloftyな理想に感動した」といった具合に、ポジティブで尊敬の意を込めた文脈で使われることが多いです。
This painting possesses a noble beauty.
この絵には崇高な美しさがある。
This painting has an exalted beauty.
この絵には崇高な美しさがある。
Noble は高潔さや道徳的優位性を持つ人や行動を指す際に使われます。例えば、慈善活動をする人を「noble」と表現します。一方、「Exalted」は非常に高い地位や尊敬を受ける人物や状態を指します。例えば、王や宗教的指導者を「exalted」と表現することがあります。日常会話では「noble」は比較的使われやすいですが、「exalted」はフォーマルな文脈や特別な場面で使われることが多いです。
回答
・sublimeness
質問文中の「崇高な」は形容詞で「sublime」と表します。名詞形の「崇高」は名詞形の接尾辞「ness」を加えて「sublimeness」と表します。
構文は、第三文型(主語[painting]+動詞[has]+目的語[sublime beauty])で構成します。
たとえば"This painting has a sublime beauty."とすれば「この絵には崇高な美しさがある」の意味になります。
また「~がある」の「there(副詞)+be動詞」の構文形式で"There is a sublime beauty in this painting."としても前段と同じ意味になります。