Jyunichi

Jyunichiさん

2024/03/07 10:00

巡見 を英語で教えて!

歴史でよく登場する「巡見」という表現は英語でなんというのですか?

0 67
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Inspection tour
・Site visit
・Fact-finding mission

What is the English term for 巡見 often mentioned in history?
歴史でよく登場する「巡見」という表現は英語でなんというのですか?

Inspection tourは、日本語では「視察」や「見学」と訳されることが多く、主に公式な目的で現地を視察する活動を指します。企業や政府機関の代表者が工場や施設、プロジェクト現場などを訪れ、進捗状況や品質、安全性などを確認する場面で使われます。例えば、新工場の建設現場の進捗を確認するための訪問や、既存施設の運営状況を評価するための視察が該当します。視察の目的は、現状把握、問題点の発見、改善策の提案などです。

In historical contexts, how would you say "巡見" in English?
歴史的な文脈では、「巡見」を英語でどう言いますか?

How do you say 巡見 in English, a term often used in historical contexts?
歴史でよく登場する「巡見」という表現は英語でなんというのですか?

「Site visit」は主に特定の場所や施設を訪れて状況を確認する場合に使われます。例えば、建設現場や工場を視察する際に使用されます。一方、「Fact-finding mission」は特定の問題や状況について詳細な情報を収集するための調査活動を指します。これは通常、問題解決や意思決定のために行われ、政府や国際機関が派遣する調査団などでよく用いられます。日常会話では「Site visit」がビジネスや教育関係で頻繁に使われ、「Fact-finding mission」は公式・専門的な文脈で使われることが多いです。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 06:17

回答

・Inspection Tour
・Patrol

「巡見」はある目的をもって見て回ることを意味しますので、英語では「Inspection Tour」や「Patrol」と言い表すことができます。
「Inspection Tour」は「視察」を意味する英語で、特定の目的のために特定の場所を訪れることを表します。
「Patrol」は「巡回」を意味する英語で、主には安全のために見て回ることを表します。

1. The inspection tour was intended to gather information on the local agriculture.
視察の目的は、地元の農業に関する情報を収集することだった。

intend: 意図する
gather: 収集する
agriculture: 農業

2. The ranger patrolled the national park to protect wildlife.
レンジャーは野生生物を保護するために国立公園を巡回した。

ranger: レンジャー、公園管理員、森林警備員
national park: 国立公園
protect: 保護する
wildlife: 野生動物

役に立った
PV67
シェア
ポスト