Oda

Odaさん

2024/03/07 10:00

重厚 を英語で教えて!

友だちに好きな音楽を聞かれたので、「重厚感のあるクラシックが好き」と言いたいです。

0 89
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・Profound
・Deep and meaningful
・Gravitas

I like classical music that has a profound sense of depth.
重厚感のあるクラシックが好きなんだ。

「Profound」は、非常に深い、重要な、もしくは大きな影響を持つというニュアンスを持つ言葉です。感情、知識、理解、変化などが深く、強く、または根本的である場合に使われます。例えば、「深い感謝」や「重大な発見」、「深遠な考え」などの状況で使用されます。学術的な議論、哲学的な思索、重大な人生の変化や感情の表現など、深い意味や影響を持つシチュエーションで使われることが多いです。

I like classical music that has a deep and meaningful sound.
重厚感のあるクラシックが好きです。

I like classical music with a lot of gravitas.
重厚感のあるクラシックが好きです。

「Deep and meaningful」は主に感情や個人的な会話に使われ、深い洞察や感情的なつながりを意味します。例えば、友人との「deep and meaningful」な話は心の奥底に触れる対話を指します。

一方、「Gravitas」は重厚感や威厳を持つ状況や人を表現します。ビジネスや正式な場面での発言や態度に使われ、リーダーシップや信頼性を強調する際に用いられます。例えば、会議で「He spoke with gravitas」と言うと、その人の発言が重みを持ち、真剣に受け止められたことを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 12:38

回答

・profound
・heavy

profound
重厚

profound は「深い」「奥深い」「重厚な」などの意味を表す形容詞ですが、抽象的な意味だけでなく、「(傷が)深い」という意味でも使えます。

In my case, I like classical music with a profound feeling.
(私の場合、重厚感のあるクラシックが好き。)

heavy
重厚

heavy は「重い」「厚い」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味だけでなく、抽象的な意味でも使えます。

He was a person with heavy vibes, so I couldn't talk to him.
(彼は重厚な雰囲気を持つ人だったので、話しかけれなかった。)
※ vibe は vibration(振動)を略したスラング表現で、「雰囲気」「感じ」などの意味を表せます。

役に立った
PV89
シェア
ポスト