KONNO

KONNOさん

2024/03/07 10:00

砦 を英語で教えて!

ドラマで観たので、「ここが最後の砦だよ」と言いたいです。

0 104
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Stronghold
・Bastion
・Fortress

This is our last stronghold.
ここが最後の砦だよ。

「Stronghold」は、直訳すると「要塞」や「砦」を意味し、物理的な防御施設だけでなく、比喩的に「ある分野や活動における強固な拠点」や「勢力の根拠地」を指すこともあります。例えば、特定の政治勢力が強い地域や、特定の技術や知識が集中的に優れている場所を表現する際に使われます。シチュエーションとしては、「この都市はその政党のstrongholdだ」といった政治的な文脈や、「この研究所はAI技術のstrongholdだ」といった専門分野における文脈で使われます。

This is our last bastion.
ここが最後の砦だよ。

This is our last fortress.
ここが最後の砦だよ。

Bastion と Fortress はどちらも防御的な意味合いを持ちますが、使い方やニュアンスが異なります。Bastion は比喩的に使われることが多く、特定の価値観や信念を守る場所や人を指すことが多いです。一方、Fortress は物理的な要塞や非常に守られた場所を意味し、実際の建物や堅固な防御をイメージします。例えば、「The library is a bastion of knowledge.」と「The medieval castle was a fortress against invaders.」のように使い分けられます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 09:34

回答

・resort

「砦」を文字通り訳すとfortと言いますがこの場合の「砦」は「困ったときの)頼みの綱、頼りになるものや人、重要な物事」を指す比喩表現です。
resortというと「リゾート、楽園」という意味が思い浮かぶかもしれませんが、ここでは頼りになる物、大事な手段」を指します。
ビジネスなどでThis client is our last resortと言うと「このクライアントは最後の砦」という意味になります。

例文
Never miss this scene. I think this is the last resort in the drama.
「絶対見逃さないで。ここがドラマの最後の砦だと思う。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV104
シェア
ポスト